Prayers
Por la señal de la Santa Cruz, de nuestros enemigos líbranos, Señor, Dios nuestro. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén
O
En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
Padre Nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.
Amén.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done; on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
Amen.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Hail Mary full of grace the Lord is with you. Blessed are you among women and blessed is the fruit of thy womb Jesus.
Holy Mary mother of God pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen.
Gloria al Padre - Glory be
Gloria al Padre, al hijo y al Espiritu Santo, como era en un principio ahora es siempre por los siglos de los siglos. Amén.
Glory be to the Father and to the son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning is now and ever shall be. Amen.
Angel de mi Guarda, dulce compania, no me desampares ni de noche ni de dia. No me dejes solo, que me perderia. Amen.
Angel of God, My guardian dear, To whom God's love Commits me here; Ever this day, (or night) Be at my side, To light and guard, To rule and guide. Amen.
Bendícenos, Señor, y estos alimentos que vamos a recibir de tu generosidad por Cristo Nuestro Señor, Amén
Bless us, O Lord, for these thy gifts, which we are about to receive, from thy bounty, through Christ, Our Lord. Amen
Bendición de comida - Meal Blessing
Señor da Pan a los que tienen hambre, y hambre de ti a los que tenemos pan.
Give bread to those who are hungry, and hunger from you to those of us who have bread.
Acto de Contrición - Act of Contrition
¡Señor mío, Jesucristo! Dios y Hombre verdadero,
Creador, Padre y Redentor mío; por ser Vos quien sois, Bondad infinita, y porque os amo sobre todas las cosas, me pesa de todo corazón de haberos ofendido; también me pesa porque podéis castigarme con las penas del infierno. Ayudado de vuestra divina gracia propongo firmemente nunca más pecar, confesarme y cumplir la penitencia que me fuere impuesta.
Amén.
My God, I am sorry for my sins with all my heart.
In choosing to do wrong and failing to do good, I have sinned against you whom I should love above all things. I firmly intend, with your help, to do penance, to sin no more, and to avoid whatever leads me to sin. Our Savior Jesus Christ suffered and died for us. In his name, my God, have mercy.
Amen.
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve. A ti clamamos los desterrados hijos de Eva. A ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea, pues, Señora, abogada nuestra: vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos. Y después de este destierro, muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios, para que seamos dignos de las promesas de Cristo. Amen.
Hail, holy Queen, Mother of Mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us, and after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary!
V. Pray for us, O holy Mother of God,
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Amen.
Señor, mi Dios, muchas gracias por mi familia y por tu cuidado sobre nosotros. Por favor, te pido que hoy nos protejas de todo mal. Líbranos de accidentes, de enfermedades, de peligros y de personas mal intencionadas. Son muchas las amenazas a nuestro alrededor. ¡Protégenos, Señor!
Amen.
We bless your name, O Lord, for sending your own incarnate Son,
to become part of a family, so that, as he lived its life, he would experience its worries and its joys. We ask you, Lord, to protect and watch over this family, so that in the strength of your grace its members may enjoy prosperity, possess the priceless gift of your peace, and, as the Church alive in the home, bear witness in this world to your glory.We ask this through Christ our Lord.
Amen.
Padre Celestial, nos acercamos a ti con corazones llenos de amor y preocupación por (nombre de la persona enferma), quien actualmente enfrenta la enfermedad. Te pedimos humildemente que tú, el Divino Sanador, extiendas tus manos amorosas sobre ellos, brindándoles consuelo y fortaleza en este momento difícil. Que tu gracia los envuelva, alivie su dolor y restaure su salud de acuerdo a tu voluntad. Confiamos en tu misericordia y poder sanador, y oramos por una pronta recuperación, para que puedan alabar tu nombre una vez más. Amén.
Heavenly Father, we turn to you with hearts full of love and concern for (name of sick person), who is currently suffering illness. We humbly ask that you, the Divine Healer, extend your loving hands upon them, bringing comfort and strength in their time of need. May your grace surround them, ease their pain, and restore their health according to your will. We trust in your mercy and healing power, and we pray for a speedy recovery, so they may once again praise your name. Amen.